赴美行程 |
赴美生子你认为语言不重要?那是事实,但是有时候妈妈们想要吃一些东西便去附近的超市或者商店购买,遇到问题请求帮助的时候你可千万要分清这些东西啊,它们是不一样的!这些容易混淆的事物和名称不免会给我们在美国的生活带来麻烦,下面我们来看看有哪些东西是我们容易混淆的。
车厘子: 这一类也是我们生活中常常碰见,也总是会疑惑的。樱桃大家都知道叫cherry,那车厘子呢。国人通常将产地在国内的称为樱桃,海外进口的叫做车厘子,那么按照这么说我们在美国买到的就是车厘子?其实这两种是一种水果,看看车厘子的英文名cherries,樱桃的复数嘛,所以大家买樱桃或车厘子,选择cherries就好。
和樱桃车厘子类似的还有草莓和士多啤梨,粤语中喜欢把草莓叫成士多啤梨,但其实它们的英文都是strawberry,是一样的水果,只是士多啤梨更偏向于音译。另外像是中国人吃的蛇果,红苹果的一种,英文名就是red delicious apple红地厘蛇果,简称蛇果。所以想吃蛇果别找snake apple,也别想亚当夏娃偷食禁果的故事,找红色好吃的苹果就行,真没想的那么高大上啊。
奶制品:奶制品由于种类比较多,在购买时可能很容易混淆。黄油,粤语中称为牛油,英文为Butter ,脂肪含量在80~81% ,同时黄油还分为sweet cream butter甜的和whey cream butter咸的,可以抹面包丶蘸蔬菜等方式食用。
奶油,英文名是Cream,在国内奶油和黄油是同一种食物。但到了美国分得更加细。奶油的种类比较多,根据脂肪的含量不同分为Half-and-Half 12%的脂肪丶Light Cream 20% 脂肪丶Light Whipping Cream 30% 脂肪丶Whipping Cream 35% 脂肪丶Heavy Cream and Heavy Whipping Cream 38% 脂肪。Half-and-Half和Light Cream可以搭配咖啡丶做冰淇淋丶甜点来食用,whipping cream以及light or heavy whipping cream这类名字里带个whipping的奶油则比较适合做裱花。
此外还有sour cream酸奶油,可以做沙拉等食用。Cheese就是奶酪,也叫作乳酪丶干酪丶芝士丶起司和起士,没错这么多的名字都是一个东西。脂肪含量为34.39%,蛋白质为31.23%。
如果你真的没有分清,那就算了吧,反正也不是什么重要的东西,毕竟我们美福嘉儿都是华人工作人员嘛!